Header image The Dúns of Aran:

Tsunami Shelters ?
Home Home

WAVE shelters in mythology

In Irish Folklore there are many references to the sea. In fact one of the earliest races are called the Fomorians. This may derive from 'fo-mhuir' meaning 'under sea' in Irish, perhaps a reference to the origins of these people as being from a land long since inundated. The early history of Ireland as told in song and story and recorded in early manuscripts refers to several colonizations of Ireland.

The following interesting poem of unknown authorship describes the various conquests of Ireland. The topics mentioned in the poem are first recorded in an 11th century manuscript called Leabhar Gabhála na hÉireann - The Conquests of Ireland.

In the context of this discussion it is interesting to note the reference to flooding in verses three and four. In particular where the poet says that he slept for a year at 'Tul-Tunna of strength' while the earth was flooded.

A Complete Account Of The Various Colonizations Of Ireland as delivered by : The Sage Fintan

1
Should any enquire about Eirinn,
It is I who can tell him the truth,
Concerning the deeds of each daring
Invader, since Time was a youth.

First Cassir, Bith’s venturesome daughter,
Came here o’er the Eastern Sea
And fifty fair damsels she brought her -
To solace her warriors three.

Bith died at the foot of his mountain,
And Ladra on top of his height;
And Cassir by Boyle’s limpid fountain,
Ere rushed down the Flood in its might.

For a year, while the waters encumber
The Earth, at Tul-Tunna of strength,
I slept, none enjoyed such sweet slumber
As that which I woke from at length.

5
When Partholan came to the island,
From Greece, in the Eastern land,
I welcomed him gaily to my land,
And feasted the whole of his band.

Again, when Death seized on the strangers,
I roamed the land, merry and free,
Both careless and fearless of dangers,
Till blithe Nemid came o’er the sea.

The Firbolgs and roving Fir-Gallians,
Came next like the waves in their flow;
The Fir-Dennans arrived in battalions,
And landed in Erris—Mayo.

Then came the wise Tuatha-de-Danann,
Concealed in black clouds from their foe;
I feasted with them near the Shannon,
Though that was a long time ago.

9
After them came the Children of Milé,
From Spain, o’er the Southern waves:
I lived with the tribes as their Filea
And chanted the deeds of their braves.

Time ne’er my existence could wither,
From Death’s grasp I always was freed:
Till Patrick, the Christian, came hither
To spread the Redeemer’s pure creed.

My name it is Fintan, the Fair-man,
Of Bochra, the son, you must know it;
I lived through the Flood in my lair, man,
I am now an illustrious poet.

Home